合肥翻译日记

合肥翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« “合肥语音”放声世界 公交车上的“哑贼帮” »

“果皮箱”翻译有误

本报讯 本报前天报道了合肥点击查看合肥及更多城市天气预报奥体中心的英语标识出现了多处拼写错误,并号召市民共同为省城公共场所的英语标识纠错。昨日,合肥西苑中学一位初中英语教师给记者发来电子邮件反映,省城的天鹅湖、包河公园和环城公园等景区果皮箱上的英语翻译也又不妥之处:把“果皮箱”翻译成了“fruit leather suitcase”(见图)

  。而这三个英语单词的意思分别是:水果、皮革和手提箱,“这已经不是一般的拼写错误问题了,简直是牛头不对马嘴”。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 合肥翻译公司

Copyright hffanyi.com.cn. Some Rights Reserved.